Tłumaczenie "потому что мне" na Polski


Jak używać "потому что мне" w zdaniach:

Ещё как хочу, потому что мне плевать, как это случилось.
Jesteś cholernie prawo to zrobić, bo nie obchodzi mnie jak on się tam.
В последнее время странные мысли стали приходить мне на ум... потому-что мне исполнилось 40, и я переживаю жизненный кризис.
Ostatnio najdziwniejsze rzeczy przychodzą mi do głowy. Bo właśnie stuknęła mi czterdziestka i chyba przechodzę kryzys życiowy.
И не потому, что мне одиноко, не потому, что сегодня Новый год.
I nie dlatego, że jestem samotny albo, że mamy Nowy Rok.
Я попросил вас приехать сюда потому что мне нужно вам кое-что сказать.
Powód, dla, którego prosiłem cię, byś przyszedł... Musimy o czymś porozmawiać.
А это только потому, что мне нравятся машины...
I tak jest, dlatego ze lubię samochody...
Потому что мне бьIло ясно сказано.
60 sekund. Tymczasem proszę znaleźć księdza.
Хорошо, потому что мне всё равно.
To dobrze, bo nie jestem zainteresowany.
Потому что мне это не нравится.
Bo tego nie lubię. - Czemu?
Итак, я приехала, потому что мне сообщили, что Лиле не хватает Вашего внимания.
W porządku. Jestem tutaj, ponieważ otrzymaliśmy powiadomienie, że Lillith okazuje poważne oznaki zaniedbania.
Я говорил, что поддаюсь тебе, потому что мне тебя жалко.
Mówiłem, że pozwalałem ci więcej złapać, bo mi cię przykro było.
Потому что мне не нужно, чтобы его подружка сводила меня с её подружками.
Bo nie chcę, by jego dziewczyna umawiała mnie z jedną ze swoich koleżanek.
Я привел тебя сюда потому что мне обещали надежную, самодостаточную систему хранения данных, и вот теперь я нахожу брешь в ящике Пандоры.
Jesteście tutaj, ponieważ obiecano mi bezpieczny, autonomiczny system przechowywania danych. A teraz okazało się, że w Puszce Pandory jest pęknięcie.
Я сказал вам, что знал, потому что мне стало стыдно, что я сорвался.
Powiedziałem, że tak było... ponieważ wstydziłem się że straciłem panowanie..
Ты жив только потому, что мне нужна информация.
Żyjesz tylko dlatego, że potrzebuję informacji.
Потому что мне нужно одобрение людей.
a to dlatego że potrzebuję akceptacji innych.
Потому что мне надо кое-что вспомнить.
Bo muszę coś sobie przypomnieć. - Dlaczego?
Это хорошо... потому что мне нужно забрать ваш мозг.
Nie. - To dobrze, bo potrzebny mi jest twoj mozg.
Потому что мне так не кажется.
Jak dla mnie, wygląda to inaczej.
Я не говорил об этом, потому что мне это больно, и я не знаю, что будет дальше.
Nie wspominałem o tym, bo to nic przyjemnego i nie wiem, co się stanie.
Я не хочу говорить с тобой потому что мне стыдно каждый раз когда я думаю о том что случилось.
Nie gadaliśmy od spotkania. Nie chcę z tobą gadać, bo za każdym razem, gdy o tym myślę, czuję się zawstydzona.
Потому что мне это не нужно.
Bo nie chcę, żebyś się zajął PS.
Потому что мне говорят, "Приятель, у меня нет времени даже на упражнения;
Ludzie mówią: "Kurde, człowieku, ja nie mam czasu na siłownię
Потому что, мне кажется, для нас очень важно, чтобы Интернет был той вещью, о которой мы всегда мечтали.
Ponieważ myślę, że potrzebujemy by Internet był tym czymś o czym marzyliśmy, że będzie.
И вы заметите, что сейчас от них не исходит никакого света либо потому что они мертвы, (Смех) либо потому что мне надо их как-то расшевелить, чтобы вы смогли увидеть, как на самом деле выглядит биолюминесценция.
Zauważycie, że w tym momencie nie emanuje on żadnym światłem, albo dlatego, że jest martwy -- (Śmiech) albo dlatego, że muszę nimi potrząsnąć w jakiś sposób, byście zobaczyli, jak naprawdę wygląda bioluminescencja.
Потому что мне надо знать, как люди реагируют.
Muszę bowiem wiedzieć, jak ludzie reagują.
Хорошо, что я их вел, потому что мне не идет оранжевый цвет.
Dobrze, że miałem te zapiski, bo nie do twarzy mi w pomarańczowym.
(Смех) Это аэропорты, в которых я тусуюсь, потому что мне нравятся аэропорты.
(Śmiech) To wszystkie lotniska, które zwiedziłem, bo bardzo je lubię.
В моем случае это не проблема, потому что мне очень просто смеяться над собой, когда тебе 29 лет и ты хочешь к своей маме, потому что тебе не нравится твоя новая татуировка.
No, w moim przypadku, to naprawdę nie był problem, bo bardzo łatwo jest się śmiać z siebie, kiedy się ma 29 lat i chce się do mamy, bo się nam nie podoba nowy tatuaż.
Я также ношу звание лучшего студента-предпринимателя в мире — причём, первым среди жителей Африки. И только одно озадачивает меня: я достиг всего только потому, что мне было лень мыться. Спасибо!
Obecnie, jestem również najlepszym przedsiębiorcą-studentem na świecie, pierwszym Afrykańczykiem uhonorowanym tym wyróżnieniem, a to co mnie najbardziej dziwi, to to że wszystko to dlatego, że nie chciałem się kąpać. Dziękuję.
Я понимаю, что я здесь, чтобы рассказывать, но я бы хотела минутку помолчать, чтобы вы просто посмотрели на эти лица, потому что мне нечего сказать в дополнение к этому.
Wiem, że powinnam mówić, ale chciałabym dać wam chwilę na przyjrzenie się tym twarzom, ale chciałabym dać wam chwilę na przyjrzenie się tym twarzom, bo mówią one same za siebie.
Я решил пойти просто потому, что мне сказали, без особых стараний.
Zdecydowałem się pójść, bo mi kazali, nie próbowałem się przeciwstawić.
потому что мне пришлось сжать материал, чтобы уложиться в отведенное здесь время.
Ponieważ przygotowałem to, aby spróbować poradzić sobie z wyzwaniem tej sesji.
И я не собираюсь вкладывать и минуту своего времени в решение их проблем потому, что мне всё равно.
I nie zamierzam poświęcić minuty mojego czasu, żeby rozwiązać ich problem. Bo mam to gdzieś.
Но меня особенно интересует религия и её истоки, и то, что она делает с нами и для нас. Потому что мне кажется, что самое больше чудо в мире — это не Гранд-Каньон.
Jestem szczególnie zainteresowany religią, początkami religii i tym, co ona robi z nami i dla nas. Sądzę, że najwspanialszym cudem świata nie jest Wielki Kanion.
Когда Крис впервые предложил мне выступить на TED, я отказался, потому что мне показалось, что я не смогу установить личный контакт.
Gdy Chris próbował namówić mnie, bym przemówił na tej konferencji, odmówiłem. Czułem, że nie będę w stanie nawiązać tej osobistej więzi, jak tego chciałem.
Это изрядно меня отвлекло, потому что мне нужно было сделать по работе книгу из 250 визуализаций, а я потратил целый месяц на это, и у меня вышло всего две страницы.
Było to bardzo frustrujące dla mnie ponieważ miałem do wykonania 250 wizualizacji do mojej książki, a spędziłem miesiąc robiąc ten, wypełniając tylko dwie strony.
И сказал Иаков Лавану: дай жену мою, потому что мне уже исполнилось время, чтобы войти к ней.
Potem rzekł Jakób do Labana: Daj mi żonę moję, ponieważ się wypełniły dni moje, abym wszedł do niej.
потому что мне через откровение возвещена тайна(о чем я и выше писал кратко),
Iż mi Bóg przez objawienie oznajmił tajemnicę, (jakom wam przedtem krótko napisał,
6.3504951000214s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?